简介:
而韩国公开的官方海报上,电影名称是直接延用英文名《Marry My Dead Body》( ),中文直译其实就是:嫁给我的尸体(or娶我的尸体回家),直接又 这种“仗义”是不够市场经济的、不够理性的。在日益被新自由主义接管权责观念的亲密关系里,不会步步为营、不能“拎得清”,甚至是前现代的。但《漫长的季节》的精巧在于,辛爽不撕裂,剧情恰到好处的分寸感。既不煽情、不试图建构某种“情义”的价值,同时也不过分冷冽、去消解“仗义”的价值。尽管困在故事中的每个人,都有各自的伤口,被困在那个漫长的秋天,亟待重启人生。《漫长的季节》的剧情并未止于或沉迷于展示伤口,尽管被诟病带有一些“小品性”,但《漫长的季节》总是先抖了包袱再咂出一丝苦味,而不是靠“伤痕”去“绑架”观众的认同与眼泪。
详情
斯诺被派去指导来自贫困第12地区的女孩露西·格雷·贝尔德,后者在收割仪式上挑衅地唱歌,引起所有人的注意。斯诺认为他们可以扭转局面以对自己有利,两人将他们本能的表演技巧和新发现的政治技能联合起来,在生存游戏中与时间赛跑,最终揭示谁是鸣鸟谁是蛇。而韩国公开的官方海报上,电影名称是直接延用英文名《Marry My Dead Body》( ),中文直译其实就是:嫁给我的尸体(or娶我的尸体回家),直接又爆笑的韩国片名,感觉比中文电影名更好记啊!